|
|
Esperanto Viva!Tu quinta lección |
![]() |
![]() Ĉ ĉ Ĝ ĝ Ĥ ĥ Ĵ ĵ Ŭ ŭ |
|
No es un razonamiento lógico, pero además el dato tampoco es cierto. Sí que existen denaskaj [
desde-el-nacimiento] Esperantistoj.Suele ocurrir cuando los padres son de países distintos y usan el Esperanto como lengua familiar. Mia edzino estas denaska Esperantistino. Ŝia patro estis nederlanda [holandés] kaj ŝia patrino estis angla [inglesa]. Ili loĝis en Roterdamo. Ili parolis Esperanton en la hejmo [casa, hogar]. Esperanto estis la unua lingvo [lengua] por mia edzino. La dua lingvo estis la nederlanda, kaj la tria lingvo estis la angla.
Nosotros hemos continuado la tradición. Ankaŭ niaj [nuestros; ni = nosotros] infanoj estas denaskaj Esperantistoj. Pensábamos que una educación bilingüe era buena, cualesquiera que fuesen los idiomas. Los criamos hablando Esperanto en casa, introduciendo el Esperanto antes que el inglés. Es mucho más sencillo así que intentar introducir un lenguaje minoritario después de comenzar el colegio.
Universala Esperanto-Asocio
ha organizado un grupo conocido como Rondo Familia [Círculo Familiar]. Tienen un boletín que se distribuye a las familias en las que se habla Esperanto. El fin es animar a los esperantistas a que eduquen a sus hijos hablando Esperanto.|
|
La foto montras [ muestra] infanojn ĉe Internacia Infana Kongreseto. Kelkaj [algunos] el ili [ellos] estas denaskaj Esperantistoj. |
Ya conoces algunos números, como kvardek [cuarenta], kvindek [cincuenta], y otros pocos. Pero empecemos por el principio:
|
0 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
||
|
nul |
unu |
du |
tri |
kvar |
kvin |
ses |
sep |
ok |
naŭ |
dek |
Para conseguir los números del 11 al 19, se añade dek, de modo que dek unu, dek du, dek tri etc. Es un sistema totalmente regular.
Para construir los múltiplos de diez (veinte, treinta, cuarenta etc) se añade dek por detrás, y se hace una sola palabra: dudek, tridek, kvardek, kvindek, etc.
Y ahora vienen cent [cien], y mil.
Para decir el año, se dice: mil okcent okdek sep [1887 - el año en que apareció el Esperanto], mil naŭcent naŭdek sep [1997 - el año en que se publicó este curso], dumil [2000], dumil unu [2001], dumil dek kvin, etc.
Se pueden formar los ordinales a partir de los numerales cardinales: unua [primero], dua [segundo], tria [tercero], etc. Por eso esta es la kvina leciono.
Usa estos números para practicar la pronunciación. Vuelve a la unua leciono si tienes dudas. Lo más difícil es el grupo kv de kvar, kvin.
Entonces, para que se te hagan familiares, intenta contar en Esperanto en situaciones de la vida real. Si juegas a los dados, di el número cuando salga. Recuerdo que contaba en Esperanto las veces que se movía el péndulo en un experimento de física del colegio.
Para decir las fechas, necesitarás los meses. Son: januaro, februaro, marto, aprilo, majo, junio, julio, aŭgusto, septembro, oktobro, novembro, decembro.
Para decir "el uno de enero" dirías "Je la unua de januaro".
En Esperanto, para los días del mes no se usa el cardinal (uno = unu), sino el ordinal (primero = unua).
Je
es una preposición muy útil con 'significado indefinido'. Se usa cuando no pega ninguna otra preposición, para que la gente no use mal las preposiciones (palabras como a, de, en, con; ¿recuerdas del colegio aquella cantinela de "a, ante, bajo, cabe, con, contra..."?). Hoy día se usa especialmente para hora y fecha.Hay una regla que dice que se puede omitir la preposición si el significado está claro, y reemplazarla por la terminación -n. Por eso puedes decir tanto Je la unua de januaro como La unuan de januaro.
Así que ya puedes decir cualquier fecha: La dek-kvinan de marto, dumil dudek sep, etc.
También podrás decir cualquier hora, en cuanto conozcas unas palabras más. Horo es hora, por lo que a las cinco is Je la kvina horo. Minutoj es minutos, por lo que puedes decir Je la kvina horo kaj tridek (minutoj). Si quieres preguntar la hora, di "Kioma horo estas?" Kiom significa cuánto. Fíjate lo fácil en que puedes convertirlo en un adjetivo.
También necesitarás los días de la semana. Son: lundo, mardo, merkredo, ĵaŭdo, vendredo, sabato, dimanĉo.
La letra ĵ no tiene equivalente en español; se pronuncia como la j en francés o la s en la palabra inglesa pleasure. Ya puedes decir, Mi venos je ĵaŭdo, la dekan de marto. También verás en ĵaŭdo o simplemente ĵaŭdon para decir el jueves.
|
Kara amiko, mi estas ano de Pasporta Servo, kaj mi deziras tranokti [tra = a través, per-; nokto = noche] ĉe vi je dimanĉo, la kvaran de aŭgusto, kun mia edzino kaj tri infanoj. Ni havas filinon (dek-tri-jaraĝan), kaj filon (dek-kvin-jaraĝan). Ankaŭ venos kun ni amikino dek-kvin-jaraĝa. Ni estos survoje [en camino] de Renkontiĝo [encuentro, reunión] de Esperantistaj Familioj [familias] en Bratislava, kaj ni renkontos [encontraremos] nian alian filon la postan tagon ĉe la Internacia Junulara Kongreso. Kore [cordialmente, liter. con el corazón] salutas |
|
Karaj geamikoj, dankon pro [por, a causa de] via letero. Jes, ni estos liberaj [libres], kaj vi estos bonvenaj [bienvenidos]. Bonvolu [por favor] informi nin je kioma horo vi esperas alveni [al + ven + i:llegar]. Se [si] vi ne povos trovi la domon [casa], kiam [cuando] vi alvenos en la urbo, bonvolu telefoni [telefonear] al mi. Ni vidos vin do la kvaran de aŭgusto. Kun amikaj salutoj, Manfred. |
|
|
Kirsch. - Saluton! Mi estas Ian Fantom. Ni alvenis en Schmölln, kaj ni estas ekster [ fuera de] Hotelo Baum. Kiel ni atingas [alcanzar, llegar a] vian domon? - Ho [Oh], tio [eso] ne estas problemo. Vi jam [ya] estas proksime al mia hejmo. Vi daŭrigas [continuar] la vojon [camino] ĝis fino [fin, final] de la placo [plaza] kaj veturas [girar literal. viajar] dekstren [a la derecha] - transveturas [trans = trans-, a través de] riveron [río] kaj poste relojn [raíles]. Sekvu [sigue] la straton, kaj en unuan straton iru dekstren. Tie estas parkejo [aparcamiento], kaj tuj [enseguida] apud tiu parkejo estas mia domo. - Do, mi iras dekstren el la placo, trans riveron, trans fervojon [ferrocarril], kaj tuj dekstren denove [de nuevo, otra vez], kaj tio estas Branntstrasse. - Ekzakte [exactamente]. - Dankon. Ni vidos vin baldaŭ. - Ni ĝojas [ĝojo: contento, alegría, ĝojas: estamos contentos, nos alegra] je via vizito. - Dankon! Ĝis la! - Ĝis! |
|
La palabra dekstren muestra dirección. La terminación -n es la parte que muestra dirección. Dekstre significa en la derecha, en el lado derecho y dekstren significa a, hacia la derecha. De igual modo, en (la) unuan straton significa hacia la primera calle. Por tanto, maldekstre es en la izquierda, y maldekstren es hacia la izquierda. Mal indica lo contrario de. |
|
¿Te has fijado en Se vi ne povos ...? En español se dice "si no puedo, te llamaré..."; en Esperanto, ambas mitades deben estar en futuro, por eso es se mi ne povos, mi telefonos vin...
Si tienes problemas al pulsar el botón de envío,
busca ayuda .Tus ejercicios se corregirán y devolverán lo más rápido que nos sea posible.
Mientras tanto, practica para conseguir fluidez con todo lo que has aprendido.
¡Lo ideal sería practicar con un amigo!Hay dos listas de vocabulario Esperanto-español y Español-Esperanto.
Hay una lista con el contenido del curso 'Esperanto Viva!' . (Próxima lección / Lección anterior.)
|
Publicado por Viva Languages en asociación con la Asociación Andaluza de Esperanto. |
(c) IDF 1996-2002. |
|
Traducción y adaptación: |
(c) José F. Martín |