|
|
Esperanto Viva!Via sepa leciono |
![]() |
![]() Ĉ ĉ Ĝ ĝ Ĥ ĥ Ĵ ĵ Ŭ ŭ |
|
Pluraj [
Varias] radio-stacioj elsendas [el + send + as] en Esperanto. Du radio-stacioj dum multaj jaroj elsendas ĉiutage [cada día, a diario] en Esperanto. Ili estas Pola [Polaca] Radio kaj Ĉina [China] Radio Internacia.La nombro [
número] de radio-stacioj kiuj [que, las cuales] elsendas en Esperanto varias [varía] de jaro al jaro. Kelkaj aperas [aparecen]; kelkaj malaperas. Momente estas sep radio-stacioj kiuj regule [regularmente] elsendas internacie en Esperanto.Krom [Además de] Pola Radio kaj Ĉina Radio Internacia estas ankaŭ Aŭstria Radio, Radio Havano (en Kubo), Radio Vatikana, Estona Radio, kaj RAI Internacia (en Italio). Dum la Sieĝo de Sarajevo oni [se] parolis al la Esperanta mondo per Radio Sarajevo.
Estas ankaŭ lokaj [locales] radio-stacioj kiuj elsendas en Esperanto. Kelkaj elsendas Esperanto-kursojn. Mi nombris dudek kvar lokajn radio-staciojn tra [a través de, a lo largo de] la mondo. Ankaŭ Radio Pingvin en Beogrado [Belgrado] elsendis en Esperanto dum la milito.
Estas ankaŭ asocio [asociación] de radio-amatoroj kiuj uzas Esperanton. Ili havas liston de horoj [horas] en kiuj ili kontaktiĝas [entrar en contacto]. La asocio 'Amikaro [amiko = amigo; aro = grupo (se usa para formar nombres colectivos)] de Esperanto en Radio' kolektas informojn pri Esperanto en radio, kaj metas [poner] ilin en la Interreton [Internet].
|
|
Ĉina Radio: Liu Junfang (maldekstre) intervjuas profesoron Lee Chong-yeong, kiu estas Prezidanto de Universala Esperanto-Asocio. |
Ĉu vi komprenis? - Gratulon!
Observa que Estas se puede usar en el sentido Hay.
En español hay verbos impersonales, o sea, que no tienen sujeto. Por ejemplo, los verbos meteorológicos (llueve, nieva...) no tienen sujeto. Igual ocurre en Esperanto: pluvas, neĝas...; otros verbos que se construyen de manera similar en Esperanto son: es necesario ir = Necesas iri; No importa = ne gravas. Gravi significa importar, ser importante, así que Es importante oír radio en Esperanto" se diría "Gravas aŭskulti la radion en Esperanto". En vez de Gravas ..., necesas ... se podría haber dicho Estas grave ..., estas necese .... Atención: se usa la terminación -e y no la terminación -a; esta última terminación en -a se relacionaría con el sujeto, que no existe con estos verbos en Esperanto.
¿Te has dado cuenta de que hemos visto dos palabras para número? Está el aŭtobuso numero tridek en Leciono tri y está el nombro de radio-stacioj un poco más arriba. Numero se usa si se da título a las cosas o se las pone en orden, como el número del autobús. Nombro es equivalente a la palabra kvanto (cantidad).
También has encontrado la palabra kiuj [que, cual]. Es el plural de kiu. En español que sirve para ambas formas (no así cual, que sí tiene plural). Pero en Esperanto decimos: "Kiun radio-stacion vi aŭskultas?" y "Kiujn radio-staciojn vi aŭskultas?".
Ya conoces otras palabras que comienzan por ki-: kie [dónde], kio(n) [qué], kiam [cuándo], kiel [cómo], kiom [cuánto]. Ahora has encontrado kiu, que puede tomar las terminaciones -j y -n como en "Kiun radio-stacion vi trovis?", o "Kiujn radio-staciojn vi trovis?".
Hay una serie de palabras relacionadas que empiezan por ti-: tie [allí], tio [eso], tiam [entonces], tiel [así / de ese modo], tiom [tanto], y tiu [ese].
¿Te has fijado en ĉiutage? Bien, ĉiu significa cada, y ĉiuj significa todos. Existe una serie completa de palabras que empiezan por ĉi-: ĉie [en todas partes], ĉio [todo], ĉiam [siempre], ĉiel [de todos modos], ĉiom [toda la cantidad] y por supuesto ĉiu.
|
No te preocupes si ves que tienes que empollarlas antes de poder usarlas o incluso comprenderlas. Unas pocas se te quedarán al principio, y poco a poco irán encajando las demás por sí solas. |
|
En Aŭstria Radio estas fakaj [especializado] kaj sciencaj [scienco = ciencia] raportoj [informes], informoj el Aŭstrio, kaj ampleksa [amplio] leterkesto [kesto = caja]. En Radio Havano estas informoj pri Kubo, kulturaj programeroj [ero = elemento, parte de un conjunto] kaj Esperanto-temoj [temo = tema / asunto]. Radio Vatikana elsendas informojn pri la eklezio [iglesia (organización); no confundir con preĝejo] kaj pri la Papo [Papa], pri la tutmondaj konferencoj kaj okazaĵoj [okazi = suceder, ocurrir], kaj pri IKUE (Internacia Katolika Unuiĝo Esperantista). Estas mallonga prediko [sermón] dimanĉe, kaj programero 'Junularo [juventud] rakontas [rakonto = historia, cuento]' merkrede. |
|
En Pola Radio estas informoj pri la Esperanto-movado [
movimiento] ĉiutage dum la posttagmezo [tag + mez + o : mediodía], kaj amplekse dum la dimanĉvespera [vespero = tarde-noche] 'Esperanto-ekspreso' [ekspreso = expreso]. Entute [en conjunto, en total] estas multaj informoj pri la Esperanto-movado kaj -kulturo. Pola Radio disaŭdigas [emitir, difundir] multajn kantojn kaj muzikaĵojn dum la lastaj kvin minutoj, sed nur satelite.Ĉina Radio bonvenigas [dar la bienvenida] ĉiuspecan [ĉiu + spec + a + n: speco = tipo] materialon kaj tre afable [amablemente] respondas [responder] al la aŭskultantoj [oyentes]. Estas multaj kulturaj programeroj, kurso pri la ĉina lingvo, informoj pri Ĉinio, kaj ampleksa leterkesto. Ili regule organizas [organizar] konkursojn [concurso] inter la aŭskultantoj.
Eble [quizá] tiuj informoj nun ne estas tute ĝisdataj [actuales]; ili estis kiam mi skribis ilin. Vi povas mem eltrovi la ĝisdatajn informojn. Eble vi serĉos ilin per la Interreto. Vi povas ankaŭ skribi al la radio-stacioj (en Esperanto) aŭ al la loka ambasadorejo [embajada] en via lando (naci-lingve [en tu lengua nacional]). Estas bone skribi al la radio-stacioj, aŭ al la ambasadorejoj; ili ŝatas ricevi leterojn de eblaj [posibles] aŭskultantoj.
La
adreson en la Interreto vi jam havas. La adresojn de la ambasadorejoj vi povos trovi ĉe via loka biblioteko [biblioteca]. Jen kelkaj adresoj de la radio-stacioj:Notu, ke [
que] estas du vortoj [palabras] por emitir. Unu estas 'elsendi'; 'sendi' estas hispane emitir, do oni 'elsendas' la radio-ondojn [ondas]. La alia vorto estas 'disaŭdigi'. 'Dis' signifas [significa] 'en ĉiujn direktojn [direcciones]'. 'Aŭdi' estas hispane oír. 'Igi' signifas hispane hacer (que algo ocurra). 'Aŭdigi' estas do hacer que se oiga, kiel en "Mi aŭdigos por vi la radion". 'Disaŭdigi' do signifas emitir.Per la radio vi povos plibonigi [mejorar] vian elparolon [pronunciación]. Vi ankoraŭ [todavía] ne komprenos la lingvaĵon; ili uzos multajn vortojn kiujn vi ne konas, kaj ili parolos multe tro rapide. Tamen [sin embargo] vi komprenos iomete.
La vorto 'plibonigi' [
pli + bon + ig + i] estas interesa [interesante]. 'Pli' signifas más; 'pli bona' estas mejor; 'plibonigi' signifas hacer mejor aŭ mejorar. Ankaŭ 'bonvenigi' estas interesa: 'igi bonvena'.La vorto 'iomete' [iom + et + e] signifas un poquito. 'Iom' signifas un poco. Memoru [recuerda] 'kiom', 'tiom', 'iom'. '-et-' signifas 'pequeño'. Vi jam renkontis 'et' en 'kongreseto' kaj 'orkestreto'. Oni povas ankaŭ diri "Oni trinketas vinon" [Se sorbe vino], "Mi paroletas Esperanton", "La infaneto paroletas", aŭ "Mi komprenetas".
Si tienes problemas al pulsar el botón de envío,
busca ayuda .Tus ejercicios se corregirán y devolverán lo más rápido que nos sea posible.
Mientras tanto, practica para conseguir fluidez con todo lo que has aprendido.
¡Lo ideal sería practicar con un amigo!Hay dos listas de vocabulario Esperanto-español y Español-Esperanto.
Hay una lista con el contenido del curso 'Esperanto Viva!' . (Próxima lección / Lección anterior.)
|
Publicado por Viva Languages en asociación con la Asociación Andaluza de Esperanto. |
(c) IDF 1996-2002. |
|
Traducción y adaptación: |
(c) José F. Martín |